Hi ! We hope this site helps you! ٩(ˊᗜˋ*)و As an Amazon Associate, we earn from qualifying purchases without additional cost. Click to read more about our Privacy Policy or Affiliate Disclosure To master reading hiragana, you need to practice a lot! A physical children story book such as this Ghibli’s Ponyo movie book is a great book for collection and as a hiragana reading practice. But not all of us have resources to get them and that’s why we’re here to help!
You can use this Urashima Taro story to practice reading hiragana. There are a few important things you need to keep in mind though, check this article first if this is the first time you use this page to practice!
Quick Tips on using this page to practice reading hiragana
• Kana in bold are particles. As particles は is read as WA and を is read as O.
• You can safely ignore the meaning. Success attempt = able to read all hiragana with no difficulties.
うらしまたろう – The Tale of Urashima Taro
Part 1 : A Kind Man
1. むかし、 むかし、 その また むかし、うみべ の むら に,
Show/Hide Romaji
Mukashi, mukashi, sono mata mukashi, umibe no mura ni,
Show/Hide Translation
Long long ago, and as long ago again, in a seaside village,
2. うらしまたろう と いう わかもの が おかあさん と ふたり で すんで いました。
Show/Hide Romaji
Urashima tarou to iu wakamono ga okaasan to futari de sunde imashita.
Show/Hide Translation
Lived the young man called Urashima Taro together with his mother.
3. ある ひ、 いつも の よう に さかな つり に でかけたら、
Show/Hide Romaji
Aru hi, itsumo no youni sakana tsuri ni dekaketara,
Show/Hide Translation
One day when he went out to fish as always,
4. はまべ で こども たち が かめ を つかまえ、
Show/Hide Romaji
Hamabe de kodomo tachi ga kame o tsukamae,
Show/Hide Translation
On the beach were some children who had caught a turtle,
5.たたいたり、 けったり して いました。
Show/Hide Romaji
Tataitari, kettari shite imashita.
Show/Hide Translation
They were hitting and kicking it.
6. 「なんて むごい こと を。」
Show/Hide Romaji
“Nante mugoi koto o“
Show/Hide Translation
“What a cruel thing.”
7. うらしまたろう は かめ が かわいそう に なりました。
Show/Hide Romaji
Urashima tarou wa kame ga kawaisou ni narimashita.
Show/Hide Translation
Urashimatarou came to feel pity for the turtle.
Part 2 : Come to The Rescue!
8. そこ
で こども たち
の ところ
へ いって、
Show/Hide Romaji
Soko de kodomo tachi no tokoro e itte,
Show/Hide Translation
He went to where the children were,
9.「これ これ、 その かめ を どう する つもり だ。」と いいました。
Show/Hide Romaji
“Kore kore, sono kame o dou suru tsumori da!” to ii mashita.
Show/Hide Translation
“Hey! what do you intend to do with this turtle?” he said.
10. 「まち へ うり に いく。」いちばん としうえ の こども が いいました。
Show/Hide Romaji
“Machi e uri ni iku”, ichiban toshiue no kodomo ga iimashita.
Show/Hide Translation
“Go to the town and sell it.”, said the oldest one.
11. 「そん なら わし に ゆずって おくれ。」
Show/Hide Romaji
“Son nara washi ni yuzutte okure”
Show/Hide Translation
“In that case, please give it to me.”
12. うらしまたろう は こども たち ひとり ひとり に おかね を あげました。
Show/Hide Romaji
Urashimatarou wa kodomo tachi, hitori hitori ni okane o agemashita.
Show/Hide Translation
Urashimatarou gave money to each child.
13. こども たち は よろこんで かめ を わたして くれました。
Show/Hide Romaji
Kodomo tachi wa yorokonde kame o watashite kuremashita.
Show/Hide Translation
With pleasure the children handed over the turtle.
Part 3: Be Safe Mr.Turtle
14. 「もう にどと つかまるん じゃ ない
ぞ。」
Show/Hide Romaji
mou nidoto tsukamarun janai zo
Show/Hide Translation
You can’t be caught a second time.
15. こども たち
が いなく なる
と、
Show/Hide Romaji
kodomo tachi ga inaku naru to,
Show/Hide Translation
The children went away,
16. うらしまたろう
は かめ
を うみ
へ にがして やりました。
Show/Hide Romaji
urashimatarou wa kame o
umi e nigashite yarimashita
Show/Hide Translation
and Urasimatarou set the turtle free in the sea.
17. かめ
は うれし そう
に くび
を ふって いました
が、
Show/Hide Romaji
kame wa ureshi sou ni
kubi o futte imashita ga,
Show/Hide Translation
The turtle was happy
and nodding his head,
18. やがて なみ
の なか
へ きえて いきました。
Show/Hide Romaji
yagate nami no naka e kiete ikimashita
Show/Hide Translation
soon he went and disappeared in the waves.
Part 4: Grateful Turtle
19. つぎ
の ひ、うらしまたろう
が、
いわ
の うえ
で さかな
を つって いる
と、
Show/Hide Romaji
tsugi no hi, urashimatarou ga,
iwa no ue de sakana o tsutte iru to
Show/Hide Translation
The next day, when Urashimatarou
was fishing on top of a rock,
20. うみ
の なか から かめ
が あらわれ、
「うらしまさん、うらしまさん。」
と よびました。
Show/Hide Romaji
umi no naka kara kame ga araware,
“Urashima san, Urashima san” to yobimashita
Show/Hide Translation
a turtle came out of the sea
and called, “Mr. Urashima, Mr. Urashima.”.
21. うらしまたろう
は びっくりして かめ
を みました。
Show/Hide Romaji
urashimatarou wa pikkurishite kame o mimashita
Show/Hide Translation
Urashimatarou watched the turtle with surprise.
22. 「わたし
は きのう いのち
を たすけて いただいた かめ です。
Show/Hide Romaji
watashi wa kinou inochi o tasukete itadaita kame desu.
Show/Hide Translation
I am the turtle who received your favor to help my life yesterday.
23. おれい
に りゅうぐう
へ あんないします。
Show/Hide Romaji
orei ni ryuuguu e annaishimasu.
Show/Hide Translation
In thanks, I will guide you to the Dragon Palace
24. わたし
の せなか
に のって ください。」
Show/Hide Romaji
watashi no senaka ni notte kudasai”
Show/Hide Translation
Please get on my back.”
25. いう なり、かめ
は おおきな かめ
に なりました。
Show/Hide Romaji
iu nari, kame wa ookina kame ni narimashita
Show/Hide Translation
As soon as he said that, the turtle became a big turtle.
Part 5: The Dragon Palace
26. うらしまたろう
が かめ
の せなか
に のる
と、
Show/Hide Romaji
urashimatarou ga kame no senaka ni noru to,
Show/Hide Translation
Urashimatarou got on the turtle’s back,
27. なんだか いい きもち
に なって きて、
Show/Hide Romaji
nandaka ii kimochi ni natte kite,
Show/Hide Translation
somehow a good feeling came to him,
28. いつ
の ま
に か、ねむり こんで しまいました。
Show/Hide Romaji
itsu no ma ni ka, nemuri konde shimaimashita
Show/Hide Translation
before he knew it, he fell completely asleep.
29. 「さあ、りゅうぐう
に つきました
よ。」
Show/Hide Romaji
saa, ryuuguu ni tsukimashita yo
Show/Hide Translation
Here we are, we arrived at the Dragon Palace
30. かめ
に おこされ、
Show/Hide Romaji
kame ni okosare,
Show/Hide Translation
He was awakened by the turtle,
31. はっと め
を あけたら、
Show/Hide Romaji
hatto me o aketara,
Show/Hide Translation
startled, when he opened his eyes,
32. みた こと
も ない りっぱな ごてん
が たって いました。
Show/Hide Romaji
mita koto mo nai rippana goten ga tatte imashita
Show/Hide Translation
he had never seen such a splendid palace as was standing there.
33. やね
に は きん
の かわら
が ならび、
Show/Hide Romaji
yane ni wa kin no kawara ga narabi
Show/Hide Translation
On the roof there was a line of golden tile,
34. かべ
は ぎん
と るり
で できて いました。
Show/Hide Romaji
kabe wa gin to ruri de dekite imashita
Show/Hide Translation
the walls were made of silver and lapis lazuli.
Part 6: Princess of The Dragon Palace
35. もん
を くぐる
と、
Show/Hide Romaji
mon o kuguru to,
Show/Hide Translation
When they passed through the gate,
36. おとひめさま
が たくさん
の おんな
の ひと たち
と
Show/Hide Romaji
otohimesama ga takusan no onna no hito tachi to
Show/Hide Translation
a princess with many women
37. いっしょ
に おもて
へ でて きました。
Show/Hide Romaji
issho ni omote e dete kimashita
Show/Hide Translation
came out together outside
38. (なんて きれいな ひと だ。)
Show/Hide Romaji
nante kireina hito da
Show/Hide Translation
What a beautiful person
39. あまり
の うつくしさ
に うらしまたろう
は こえ
も でません。
Show/Hide Romaji
amari no utsukushisa ni urashimatarou wa koe mo demasen
Show/Hide Translation
She was so beautiful that Urashimatarou could not speak.
40. 「ようこそ おいで
に なりました。
Show/Hide Romaji
youkoso oide ni narimashita.
Show/Hide Translation
I am very pleased by your coming.
41. かめ
を たすけて いただいて ありがとう。」
Show/Hide Romaji
kame o tasukete itadaite arigatou.
Show/Hide Translation
Thank you for giving help to the turtle.”
42. おとひめさま
は すず
の なる よう
な こえ
で いいました。
Show/Hide Romaji
otohimesama wa suzu no naru you na koe de iimashita
Show/Hide Translation
Said the princess with a voice like a ringing bell.
Part 7: A Fiest
43. おとひめさま
は うらしまたろう
を ごてん
の なか
へ つれて いきました。
Show/Hide Romaji
otohimesama wa urashimatarou o
goten no naka e tsukete ikimashita
Show/Hide Translation
The princess took Urashimatarou inside the palace.
44. ゆか
は だいりせき
で できて いて、
Show/Hide Romaji
yuka wa dairiseki de dekite ite,
Show/Hide Translation
The floor was made of marble,
45. きん びょうぶ
の まえ
に は、
Show/Hide Romaji
kin byoubu no mae ni wa,
Show/Hide Translation
in front of a golden folding screen,
46. しんじゅ や かい
がら
を ちりばめた つくえ
が ありました。
Show/Hide Romaji
shinju ya kai gara o
chiribameta tsukue ga arimashita
Show/Hide Translation
there was a desk inlayed with pearl and mother of pearl.
47. つくえ
の うえ
に は やま
の よう
な ごちそう
が ならんで います。
Show/Hide Romaji
tsukue no ue ni wa
yama no you na gochisou ga narande imasu
Show/Hide Translation
On top of the table
there was a big meal lined up like a mountain.
48. 「さあ、めしあがれ。」
Show/Hide Romaji
saa, meshiagare
Show/Hide Translation
Eat!
49. おとひめさま
が おさけ
を ついで くれました。
Show/Hide Romaji
otohimesama ga osake o tsuide kuremashita
Show/Hide Translation
The princess poured sake for him.
50. (なんて うまい さけ だ。)
Show/Hide Romaji
nante umai sake da
Show/Hide Translation
What delicious sake! (thought Urashimatarou)
51. こんな おいしい さけ
は のんだ こと
が ありません。
Show/Hide Romaji
konna oishii sake wa
nonda koto ga arimasen
Show/Hide Translation
I have never drank such delicious sake.
52. やがて おんがく
が きこえて きた
か と おもう
と、
Show/Hide Romaji
yagate ongaku ga
kikoete kita ka to omou to,
Show/Hide Translation
Before long he thought he began to hear music,
53. いろ とりどり
の ぬの
を て
に した
おんな
の ひと たち
が あらわれ、
Show/Hide Romaji
iro toridori no nuno o
te ni shita
onna no hito tachi ga araware,
Show/Hide Translation
women appeared in clothes of various colors,
54. しずか
に おどり はじめました。
Show/Hide Romaji
shizuka ni odori hajimemashita
Show/Hide Translation
quietly they began to dance.
Part 8: Homesick
55. まるで ゆめ
の よう
な まい ひ
が すぎて いきました。
Show/Hide Romaji
maru de yume no you na hi ga sugite ikimashita
Show/Hide Translation
Each day passed, like in a dream.
56. ところ
が ある ひ、
Show/Hide Romaji
tokoro ga aru hi,
Show/Hide Translation
But one day,
57. うらしまたろう
は ふと、おかあさん
の こと
を おもいだしました。
Show/Hide Romaji
urashimatarou wa fu to, okaasan no koto o omoidashimashita
Show/Hide Translation
suddenly, Urashimatarou remembered things about his mother
58. その とたん、きゅう
に いえ
が こいしく なりました。
Show/Hide Romaji
sono totan, kyuu ni ie ga koishiku narimashita
Show/Hide Translation
At that moment, he suddenly yearned for his home
59. 「ながい こと おせわ
に なりました
が、
Show/Hide Romaji
nagai koto osewa ni narimashitaga,
Show/Hide Translation
For a long time I was taken care of,
60. そろそろ いえ
に もどらなくて
は なりません。」
Show/Hide Romaji
sorosoro ie ni modoranakute wa narimasen.
Show/Hide Translation
it’s about time I returned home.”
61. うらしまたろう
が いいました。
Show/Hide Romaji
urashimatarou ga iimashita
Show/Hide Translation
said Urashimatarou
62. すると おとひめさま
が いいました。
Show/Hide Romaji
suruto otohimesama ga iimashita.
Show/Hide Translation
Then the sea goddess said.
63. 「いつまでも あなた
と いっしょ
に くらして いたかった のに。
Show/Hide Romaji
itsumademo anata to issho ni
kurashite itakatta no ni.
Show/Hide Translation
Its too bad, I wanted to live with you forever.
64. でも しかた ありません。」
Show/Hide Romaji
demo shikata arimasen.
Show/Hide Translation
But it can not be helped.”
Part 9: A Parting Gift
65. あとひめさま
は うるし ぬり
の たまてばこ
を もってきました。
Show/Hide Romaji
otohimesama wa urushi nuri no
tamadebako o mottekimashita
Show/Hide Translation
The sea Goddess brought a lacquer coated treasure box.
66. 「これ
は おみやげ
の たまてばこ です。
Show/Hide Romaji
kore wa omiyage no tamadebako desu.
Show/Hide Translation
This is a treasure box is a gift for you.
“67. わたし だ
と おもって いつまでも
たいせつ
に して ください。
Show/Hide Romaji
watashi da to omotte itsumademo
taisetsu ni shite kudasai
Show/Hide Translation
Think of this box as me,
and treasure it forever.
68. どんな こと
が あって
も けっして
ふた
を あけて
は いけません。」
Show/Hide Romaji
donna koto ga atte mo kesshite
futa o akete wa ikemasen
Show/Hide Translation
No matter what happens never open the lid.”
69. 「わかりました。 おとひめさま
の しんせつ
は いっしょう わすれません。」
Show/Hide Romaji
wakarimashita. otohimesama no shinsetsu wa
isshou wasuremasen
Show/Hide Translation
I understood. for the rest of my life
I will never forget your kindness.
70. うらしまたろう
は よろこんで
たまてばこ
を もらいました。
Show/Hide Romaji
urashimatarou wa yorokonde
tamadebako o moraimashita
Show/Hide Translation
With pleasure Urashimatarou received the box.
Part 10: Home Again
71. 「それでは わたし
の せなか
に のって ください。」
Show/Hide Romaji
soredewa watashi no senaka ni notte kudasai
Show/Hide Translation
Then, please get on my back.
72. かめ
が でて きて いいました。
Show/Hide Romaji
kame ga dete kite iimashita
Show/Hide Translation
The turtle said, approaching.
73. うらしまたろう
は たまてばこ
を かかえて
かめ
の せなか
に のりました。
Show/Hide Romaji
urashimatarou wa tamadebako o kakaete
kame no senaka ni norimashita
Show/Hide Translation
Urashimatarou holding the box
and got on the turtles back,
74. 「さよう なら。」 うらしまたろう
も て
を ふりました。
Show/Hide Romaji
sayounara. urashimatarou mo te o furimashita
Show/Hide Translation
Bye. Urashimatarou also waved his hand.
75. その とたん、なん
に も わからなく なりました。
Show/Hide Romaji
sono totan, nan ni mo wakaranaku narimashita
Show/Hide Translation
At that moment, he became unconscious.
76. ふと きが つく
と うらしまたろう
は
Show/Hide Romaji
futo kiga tsuku to urashimatarou wa
Show/Hide Translation
Suddenly Urashimatarou woke up,
77. はまべ
に すわって いて、
Show/Hide Romaji
hamabe ni suwatte ite
Show/Hide Translation
and was sitting on the beach,
78. みた こと
も ない ひと たち
が
Show/Hide Romaji
mita koto mo nai hito tachi ga
Show/Hide Translation
people who he had never seen,
79. ふしぎ そうな かお
で たって いました。
Show/Hide Romaji
fushigi souna kao de tatte imashita
Show/Hide Translation
were standing with wonder in their faces.
Part 11: Regret
80. うらしまたろう
は、あわてて
じぶん
の いえ
の ほう
へ かけて いきました。
Show/Hide Romaji
urashimatarou wa, awatete
jibun no ie no hou e kakete ikimashita
Show/Hide Translation
Confused, Urashimatarou
rushed in the direction of his own house.
81. どこ
へ きえて しまった
の か じぶん
の いえ
も なく、
Show/Hide Romaji
doko e kiete shimatta no ka
jibun no ie mo naku
Show/Hide Translation
He didn’t know where his own house has disappeared to,
82. おかあさん
の すがた
も ありませんでした。
Show/Hide Romaji
okaasan no sugata mo arimasendeshita
Show/Hide Translation
and there is also no sign of his mother.
83. うらしまたろう
は すっかり かわって しまった
むら
の あちこち
を あるき まわりました。
Show/Hide Romaji
urashimatarou wa sukkari kawatte shimatta
mura no achikochi o aruki mawarimashita
Show/Hide Translation
Urashimatarou walked here and there
around the completely changed town.
84. でも しって いる ひと
は ひとり
も なく、
Show/Hide Romaji
demo shitte iru hito wa hitori mo naku
Show/Hide Translation
But there was not even one person he knew,
85. いえ
の こと
や おかあさん
の こと
を たずねて
も
Show/Hide Romaji
ie no koto ya
okaasan no koto o tazunete mo
Show/Hide Translation
even when he asks about his home or his mom,
86. くび
を かしげる ばかり です。
Show/Hide Romaji
kubi o kashigeru bakari desu
Show/Hide Translation
people just tilt their head in confusion
87. わずか いちねん ほど りゆうぐう
で くらした
と おもって いた
の に、
Show/Hide Romaji
wazuka ichinen hodo ryuuguu de
kurashita to omotte ita no ni,
Show/Hide Translation
He thought he had only lived in the palace for merely one year,
88. ほんとう
は さんびやく ねん
も たって いた
の です。
Show/Hide Romaji
hontou wa sanbyaku nen mo
tatte ita no desu
Show/Hide Translation
but the truth is that three hundred years had past.
Part 12: The Box
89. うらしまたろう
は たまてばこ
を かかえて
はまべ
へ もどって きました。
Show/Hide Romaji
urashimatarou wa tamadebako o kakaete
hamabe e modotte kimashita
Show/Hide Translation
Urashimatarou returned to the beach carrying the box.
90. むかし
と かわらない
の は うみ
の けしき だけ です。
Show/Hide Romaji
mukashi to kawaranai no wa
umi no keshiki dake desu
Show/Hide Translation
Only the view of the sea had not changed from before.
91. (こんな こと なら もどって くるん じゃなかった。)
Show/Hide Romaji
konna koto nara modotte kurun janakatta
Show/Hide Translation
If this how it goes, I should not have come back.
92. いくら うみ
を ながめて
も、
Show/Hide Romaji
ikura umi o nagamete mo,
Show/Hide Translation
No matter how much he looked at the sea,
93. りゅうぐう
へ つれて いって くれる かめ
は もう にどと あらわれませんでした。
Show/Hide Romaji
ryuuguu e tsukete itte kureru kame wa
mou nidoto arawaremasen deshita
Show/Hide Translation
the turtle that took him to the palace never appeared again.
94. かなしく なった うらしまたろう
は、
Show/Hide Romaji
kanashiku natta urashimatarou wa,
Show/Hide Translation
Urashimatarou who became sad,
95. おとひめさま
と の やくそく
を やぶって
Show/Hide Romaji
otohimesama to no yakusoku o yabutte
Show/Hide Translation
broke his promise with the Princess
96. たまてばこ
の ふた
を あけました。
Show/Hide Romaji
tamadebako no futa o akemashita
Show/Hide Translation
and opened the lid of the box
97. その とたん、はこ
の なか から しろい けむり
が でて、
Show/Hide Romaji
sono totan, hako no naka kara shiroi kemuri ga dete,
Show/Hide Translation
At that moment, a white smoke came out of the box,
98. うらしまたろう
は、
たちまち おじいさん
の すがた
に なって しまいました。
Show/Hide Romaji
urashimatarou wa,
tachimachi ojiisan no sugata ni natte shimaimashita
Show/Hide Translation
then Urashimatarou,
in an instant fully became an old man.
How did it goes?
Reading practice is very useful to burn hiragana alphabet to your brain. It undeniably hard at the first time, but gradually it will get better!! If this practice seems hard, try it again on the next day until it becomes easy for you to read it 。゚✶ฺ.ヽ(*´∀`*)ノ.✶゚ฺ。
Want some more?
• Check out the most recommended book for beginner Japanese reading Practice!
• Go back and pick another story
Having trouble with reading hiragana or katakana? Check out these link:
• Learning Hiragana with mnemonics
• Learning Katakana with mnemonics
All of those Hiragana practice storys are extremely helpful to me. Now I can read really well. Thank you so much 🙂
Yay! We’re glad it helps! You’re welcome and happy learning!
Thank you, these are extremely helpful to me. Please add more.
Will any of these stories ever be completed? it’s been a year and still not finished, and some of the others are not finished either. Lots of great stuff here to read and would love to see more.
We’ll surely finished it but since we currently have no resources the updates has been halted. So sorry. Please subscribe so you could be notified when updates is here! 😀
Ive been looking for this kind of practice for a long time, thank you !
You’re welcome! 😀
thank you for make me easily learn hiragana but, is that the no.6 was missing?
-ALL
Fixed thanks to you! 😀
Where can I find harder practice with hiragana combination like びゅしょぴょ ? 😁
We’ll figure it out to give that kind of practice later 😀
Why is を “o” and not “wo”?
It is WO, but as a particle it is read as O. It’s the same as what happened when は being read as WA when used as particle 😀
thank you so much !! it helped me a lot with my Hiragana ! can’t wait for the update.
Can you please add voice too so that we can listen to how to exactly pronounce the particular sentence?
That’s a good idea!
Keep up the good work and I really love it. I love reading story, with this I could learn and read story too. It’s like killing two birds with a stone.
Thank You So Much For This. It really helps to learn.
You’re welcome!
if only there’s a sound, it would help me a lot so that i know whether i pronounces it correctly or not. but nevertheless, this reading practice still help me a lot. keep up the good work.
Thanks for the suggestions! 😀
looking forward to reading the rest of the story with you!!
have*
I
I ahve a question please
in paragraph 5 why けったり is read as kettari not as ketsutari
and thank you
Because the small Tsu is used as a symbol to repeat the next first consonant. Please check hiragana mastery page for more details 😊