Hi ! We hope this site helps you! ٩(ˊᗜˋ*)و As an Amazon Associate, we earn from qualifying purchases without additional cost. Click to read more about our Privacy Policy or Affiliate Disclosure Let’s practice Japanese using song lyrics! For today’s practice, we’ll use a famous Digimon Evolution theme song: Brave heart.
Learning with song is very effective, especially with our practice page since we include explanation for grammar/words you cannot simply search with dictionary. Furthermore,the kanjis and vocabularies used on this song are perfect for beginner learners! We guarantee that you will learn a lot after you finish this practice! 。゚✶ฺ.ヽ(*´∀`*)ノ.✶゚ฺ。
By the way, have you heard the song before? It’s a very energetic and catchy song! If you are a fan of Digimon, it’s impossible not to know this song. Hear it out with this link below!
Before we start…
Note that you will need to be able to read Hiragana and understand basic Japanese particle + verb conjugation to maximize the result of your practice. Click here to check them out.
*Kana written in blue are particles
逃にげたりあきらめるコトは
誰だれも
一瞬いっしゅんあればできるか
歩あるき
続つづけよう
Show/Hide Romaji
Nigetari akirameru koto wa daremo
Isshun areba dekiru kara arukitsuzukeyou
Show/Hide Translation
If given a second, anyone can give up and run
So just keep on walking
Show/Hide Explanation
• 逃げたり (Nigetari): 逃げる (Nigeru: escape/run away) + たり
— たり is used to list verbs in similar way as や or と.
• 誰も (Daremo): Anyone
• あれば (Areba): V-ば form of ある (Aru: exist)
— V-ば form: Conditional form of verb
• 歩き続けよう (Arukitsudukeyou): Volitional form of 歩き続く (Arukitsudzuku: To continue walk)
— 歩き続く:歩く (aruku: walk) +続く (tsudzuku: continue)
君きみにしかできないコトがある
青あおい
星ほしに
光ひかりがなくせぬように
Show/Hide Romaji
Kimi ni shika dekinai koto ga aru aoi hoshi ni
Hikari ga nakusenu you ni
Show/Hide Translation
There’s something only you can do
So that this blue planet doesn’t lose it’s light
Show/Hide Explanation
• できない: Negative form of できる (able)
• 無くせぬ (nakusenu): Negative version of 無くせ (nakuse: to lose something)
— V + ぬ is another way to change a verb into negative form beside of V-ない
つかめ! 描えがいた夢を
まもれ! 大事だいじな友を
たくましい自分じぶんになれるさ
Show/Hide Romaji
Tsukame! egaita yume wo
Mamore! daiji na tomo wo
Takumashii jibun ni nareru sa
Show/Hide Translation
Seize the dreams you had!
Protect your beloved friends!
You can become stronger
Show/Hide Explanation
• 掴め (tsukame): Imperative form of 掴む (tsukamu: to seize)
• 描いた (egaita): Past form of 描く (egaku: to draw)
• 守れ (mamore): Imperative form of 守る (mamoru: to protect)
• The を in the end of sentence mark the object/situation which the verb in the sentence is applied to. So The “Seize it!” is applied to the “dreams we had drawn”. And “Protect it!” is applied to the “beloved friends”.
• Nareru: Potential form of なる : to become
知しらないパワーが
宿やどる ハートに
火ひがついたら
どんな
願ねがいいも
嘘うそじゃない
きっとかなうから。。。Show me your brave heart
Show/Hide Romaji
Shiranai pawaa ga yadoru haato ni hi ga tsuitara
Donna negai mo uso ja nai
Kitto kanau kara…show me your brave heart
Show/Hide Translation
Unknown power dwells in your heart, when its fire is lit
Any wish, it’s true
Will surely be granted…show me your brave heart
Show/Hide Explanation
• 知らない (shiranai): Negative form of 知る (shiru: to know)
• 点いたら (tsuitara): Past + たら form of 点く (tsuku: to light)
— たら form : conditional (If… Then…)
晴はれの
日ひばかりじゃないから たまに
冷つめたい
雨あめも
降ふるけれど
傘かさひろげよう
Show/Hide Romaji
Hare no hi bakari ja nai kara tama ni
Tsumetai ame mo furu keredo kasa hirogeyou
Show/Hide Translation
Not every day is sunny, so sometimes
Even though a cold rain is falling, just open your umbrella
Show/Hide Explanation
• 広げよう (hirogeyou): Volitional form of 広げる (hirogeru: to unfold/open)
生いきき
方かたに
地図ちずなんかないけど だか
自由じゆう どこへだって行ける、君も
Show/Hide Romaji
Ikikata ni chizu nanka nai kedo dakara jiyuu
Doko e datte yukeru, kimi mo
Show/Hide Translation
There’s no map of how to live, that’s why we’re free
You can go anywhere
Show/Hide Explanation
• … + かた: The way of ___
• だって has a lot of usage depending on the context. In this one, it give a nuance of “Go wherever you want (even to a place which you can’t imagined)”
はしれ! 風かぜより速はやく
めざせ! 空そらより遠とおく新あたらしい自分じぶんに逢あえるさ
Show/Hide Romaji
Hashire! kaze yori hayaku
Mezase! sora yori tooku
Atarashii jibun ni aeru sa
Show/Hide Translation
Run faster than the wind!
Aim farther than the skies!
You can meet a new you
Show/Hide Explanation
• 走れ (hashire): Imperative form of 走る (hashiru: to run)
• 目指せ (mezase): Imperative form of 目指す (mezasu: to aim)
• [A] Yori : More than [A]
• 早く (hayaku) : Adverb form of 早い (hayai: fast)
• 遠く (tooku) : Adverb form of 遠い (tooi: far)
知しらない
勇気ゆうき眠ねむる ハートに
気きをついたら
胸むねの
中なかのどしゃぶりも
きっと
止やむから。。。Show me your brave heart
Show/Hide Romaji
Shiranai yuuki ga nemuru haato ni ki ga tsuitara
Mune no naka no doshaburi mo
Kitto yamu kara…show me your brave heart
Show/Hide Translation
Unknown courage sleeps in your heart, and when you realize
The downpour in your heart
Will surely stop…show me your brave heart
Show/Hide Explanation
• …に気がついたら (…ni ki ga tsuitara): Past of 気がつく (ki ga tsuku: to noticed) + たら
— たら form : conditional (If… Then…)
つかめ! 眩まぶしい明日あすを
まもれ! 愛あいす人ひとを
たくましい自分じぶんになれるさ
Show/Hide Romaji
Tsukame! mabushii asu wo
Mamore! ai suru hito wo
Takumashii jibun ni nareru sa
Show/Hide Translation
Seize the bright tomorrow!
Protect the ones you love!
You can become stronger
Show/Hide Explanation
• 掴め (tsukame): Imperative form of 掴む (tsukamu: to seize)
• 守れ (mamore): Imperative form of 守る (mamoru: to protect)
• The を in the end of sentence mark the object/situation which the verb in the sentence is applied to. So The “Seize it!” is applied to the “dazzling tommorow”. And “Protect it!” is applied to the “person you love”.
こわせ! 弱気よわきな君きみを
くずせ! ぶつかる壁かべを
熱あつい鼓動こどう 武器ぶきになるから
Believe in your heart
Show/Hide Romaji
Kowase! yowaki na kimi wo
Kuzuse! butsukaru kabe wo
Atsui kodou buki ni naru kara
Believe in your heart
Show/Hide Translation
Break that weak self!
Destroy the walls blocking you!
The warm beat of your heart will be your weapon
Believe in your heart
Show/Hide Explanation
• 壊せ (kowase): Imperative form of 壊す (kowasu: to break)
• 崩せ (kuzuse): Imperative form of 崩す (kuzusu: to destroy)
• ぶつかる壁 (butsukaru kabe): The wall which you run into
• The を in the end of sentence mark the object/situation which the verb in the sentence is applied to. So The “Break it!” is applied to the “weak self”. And “Destroy it!” is applied to the “wall you run into”.
View Comments
what is important in learning japanese language?
Hmm... First is the purpose. If you have no purpose, you will have a hard time to keep on going. And the rest is to take baby steps and keep on practicing! Focusing on one aspect instead of all of them simultaneously also helps a lot! For example, you could focus on reading first and ignoring the listening for a while. Since both of them require different set of skills! Happy learning!